Начать свою теорию крыла...
(1944 - 2003)
Теория крыла
Вставай, отец! Зовут крыла плугов,
как ранних птиц щебечущие стаи.
И Ворскла из зелёных берегов
ведёт разливы вод на первотравье.
Вставай же, батько! Слободская степь
полна до неба клёкота и клика!
И светит материнский честный хлеб,
как солнце, и белеет пеной кринка.
Вставай, и все приметы всех годов
напомни сыну своему в дорогу:
коль дождь в июне пахнет - жди медов,
а пар над полем - будет жита много.
Всему учи, рука твоя легка,
колодец ли копать иль хату ставить.
Ведь жить нам бесконечные века,
и род наш не иссякнет, не устанет!
За взлётом птиц в тугих потоках света
следит твой сын. Его пора пришла,
чтоб этим утром верною приметой
начать свою теорию крыла.
Сосед по санаторию
Он сед и кряжист. Он годами старше,
но не намного. Возрастом - на жизнь.
Матросские ступни - метровой меры -
впечатывает в почву крепко так,
что лайнеры в следы его садятся,
а в дождь - заходят корабли, как в порт.
Невесомость
Боюсь летать во сне. Земля на взлёте
уходит от меня волной тревожной;
и всё быстрее, всё опасней тело
теряет вес; и мысли - словно пух;
и я - бесплотный, лёгкий - просыпаюсь
от страха: оторвался от земли!..
Друзьям, молча
Я вам не вечный, нет. А вы всё пойте
себе. Я вам оттуда... подпою...
А вы всё пойте. Можно и в миноре -
про чайку, про калину, про вдову.
Вы пойте, други, без обид, без гнева,
что вас не долюбил я, а допел.
* * *
Во всём - земля. И в брызгах чёрной грязи
у яблок на густом румянце щёк,
в сентябрьской тропке на моих подошвах
и в ласточкином брошенном гнезде.
И даже в пыли той, что мхом покрыла
нечитаные книжки, - всё земля.
Перевёл с украинского
Сергей Шелковый
Свидетельство о публикации №113032601710