Генка Богданова. Когда-то
http://www.stihi.ru/2011/04/21/489
КОГДА-ТО…
Поэтический перевод с болгарского О. Шаховской (Пономаревой)
Когда-то он придёт – день неизбежный.
Обнимет ветер бережно и нежно.
Отправлюсь с птицами на юг тогда,
туда, где шепчет берегу вода.
Я встречу шум и серебро волны,
солёны поцелуи и влажны.
И лёгкий бриз обнимет осторожно,
и станет чайкою душа тревожная.
Я знаю, что тогда буду счастлИва,
взгляд нежит море пенное, шумливое.
Переродившись, птицей стану жить,
мне песни небу, солнышку творить.
26.03.13
Фото © Ольги Пономаревой
Свидетельство о публикации №113032612189
Волшебно передала смысл!
Как классно птичек сфоткала!
Светлана Мурашева 19.04.2013 22:31 Заявить о нарушении
Ты уже вернулась?
Как съездила?
Светлана Мурашева 22.04.2013 22:06 Заявить о нарушении