H. Heine. Die Heimkehr 27
27
Откуда эта слезинка,
Что мой ослепила взгляд?
Похоже, в глазах осталась
Лет много тому назад.
В ту пору её сестрицы
Исчезли все без следа,
С тем горем моим и счастьем
Канули в ночь навсегда.
Таяли синие звёзды
Будто под солнцем туман,
Те, что, смеясь, обещали
Радости светлый обман.
Ах, и любовь исчезала
В этих пустых миражах!
Исчезни так же, слезинка,
Ты ни к чему на глазах!
Was will die einsame Tra:ne?
Sie tru:bt mir ja den Blick.
Sie blieb aus alten Zeiten
In meinem Auge zuru:ck.
Sie hatte viel leuchtende Schwestern,
Die alle zerflossen sind,
Mit meinen Qualen und Freuden,
Zerflossen in Nacht und Wind.
Wie Nebel sind auch zerflossen
Die blauen Sternelein,
Die mir jene Freuden und Qualen
Gel;a:chelt ins Herz hinein.
Ach, meine Liebe selber
Zerfloss wie eitel Hauch!
Du alte, einsame Tra:ne,
Zerfliesse jetzunder auch!
Свидетельство о публикации №113032504727