Пинг-понг перевод с украинского

Пінг-Понг (Ліна Костенко,
– добридень –
– здрастуйте –
– як справи? –
– спасибі – добре – як у вас? –
– робота – літо – спека – спрага –
– а настрій? –
– добре –
– все гаразд –
– неправда – очі –
– вам здалося –
– ви зблідли –
– обережно – м’яч! –
вогнем мовчання зайнялося –
схрестились погляди – пробач –
кажи слова легкі й порожні –
кажи їх знов – кажи їх знов! –
а так так дивитися не можна –
в настільнім тенісі розмов!

ПИНГ-ПОНГ (вольный перевод П.Голубкова)

- День добрый!
- Здравствуйте!
- Дела как? -
- Спасибо, в норме… Как у вас?-
- Работа, лето, жажда, жарко…
- А настроенье?
- Высший класс!..
- Глаза… Неправда!..
- Показалось…
- Вы побледнели -
- Тише - мяч!..

Огнем молчанка заметалась -
Взгляды скрестились -  там, хоть плачь…

Лей реки слов пусто-порожних,
Тверди их вновь – хоть тыщу лет!..
А так смотреть – ну, разве можно -
В настольном теннисе бесед!


Рецензии