Шон Маклех. Тень вишни

              Шон Маклех

              ТЕНЬ ВИШНИ.
 
      Глеб Ходорковский(перевод)
               
                «Где старость отдыхает от тоски...»
               
                Вильям Батлер Йетс


    Я говорю с гулким эхо
    Еще не выкопанного колодца.
    Пью из него прозрачную воду
    Отдыхаю в тенИ деревьев
    которых ещё не посадили
   в  мягкий и тёплый грунт радости
     они даже не проросли
     из сухих блестящих семян жизни
    я смотрю на зайчиков лета -
     они не насторожИли ещё1
     свои такие длинные уши
.    из чащи глухой крапИвы
     Я -  человек из прошлого
   «Вечный жид» из потрёпанной Библии,
     заблудившийся в современности
     поэтому я поселился в будущем -
     в лесах тенистых его стихов
     нюхаю яркие строчки верлибров
     их ультрафиолетоывые цветы
    только  бабочки видят и пчёлы.
    Я — апостол
   несцуществующей церки улиток
    Я — пророк событий
    которые не сбудутся никогда,
   Мессии,
   который никогда не придёт,   
   Армагеддона,
   который не состоится.
   Я вижу, как на ирландской земле
    вместо травы прорастают ножи...
...но промолчу об этом...


               *     *     *

     Тiнь вишнi


      Шон Маклех
                              «Де старість спочиває від журби…»
                                                         (Віл’ям Батлер Єтс)

 Розмовляю з гомінкою луною
 Ще не викопаного колодязя,
 П’ю з нього прозору воду,
 Відпочиваю в тіні дерев,
 Які навіть ще не посадили
 В м’який і теплий ґрунт радості,
 Які навіть не проросли
 З сухих та блискучих насінин життя.
 Дивлюсь на зайчиків літа,
 Які навіть не виставили
 Свої довжелезні вуха
 З хащів глухої кропиви.
 Я – людина минулого –
 «Вічний жид» зі старої потріпаної Біблії,
 Який заблукав у сучасності,
 Оселився в майбутньому,
 У його тінистих лісах віршів,
 Нюхаю його яскраві квіти верлібрів,
 Ультрафіолетові кольори яких
 Бачать тільки бджоли й метелики.
 Я – апостол
 Неіснуючої церкви равликів,
 Я – пророк подій,
 Що ніколи не стануться,
 Месії, що ніколи не прийде,
 Армаґедону,
 Що ніколи не відбудеться.
 Бачу як з ірландської землі
 Замість трави проростають
 Білі й блискучі леза ножів,
 Але мовчу про це…

© Copyright: Шон Маклех, 2013
Свидетельство о публикации №113030710102


Рецензии