Illuminatio Regale

    (Царственное Озарение)



Ты прошла - и я вспомнил неведомый сон:
Я стоял за щитом балюстрады,
В пышном зале сиял ослепительно трон;
Рев толпы долетал с эспланады...

Мимолетный просвет незапамятных дней
Вырвал мозг из провалов бездонных.
Все яснее я видел бесчетных гостей,
Слуг, шутов и чванливых придворных.

Я себя ощущал точно юный старик,
Переживший века за мгновенья.
Я стоял в этом гвалте потерян и дик
И не верил, что есть мне спасенье.

Я робел перед этой несметной толпой,
Что мощнее любого Мальштрема
Прочь с неслыханной силой уносит с собой
От прохладных пещер Вифлеема.

Хуже ада мне был переполненный зал.
Раб счастливей стократно в Каире.
Вдруг все смолкло, и ярче ста тысяч зеркал
Ты вошла в венценосной порфире.

Жалкий призрак сомнений с потухшим лицом
Сгинул прочь в облаках испарений,
Что ворвались вослед неземным ветерком
Араматных духов и курений.

Плотно стянутый шелком божественный стан
Плыл ко мне. Как опившийся водкой,
Я качался в экстазе сладчайших нирван,
Зачарован змеиной походкой.

Драгоценных браслетов ритмический стук
Оглушал, как шаман на Аляске.
И алмазные брызги, рассыпавшись вкруг,
Заметались в безудержной пляске.

О, подобных восторгов не вытерпит грудь.
Прочь, несчастный безумец, беги же!
Но застыл я, не в силах и веком моргнуть.
Ты ж подходишь все ближе и ближе...

Вот ты рядом. И вскрикнул я будто сквозь сон:
"Непорочная дева-блудница,
Я твой раб и владыка. Разделим же трон.
Дай мне шанс от всего отрешиться!"

Гулким эхом мой крик, всюду страх нагоня,
Пролетел, тишину взбудоражив.
И тотчас отшарахнулись все от меня.
Встрепенулися сонные стражи.

Но фантомом эфирным мой ужас исчез -
Я узнал тебя, Дщерь Аватары!
Твой любовник и сын, умер я и воскрес,
Разорвав паутину Сансары.

Смертной лаской проник в меня царственный взор.
Палачам ты шепнуть не успела.
Я прочел в Книге Жизни судьбы приговор -
И душа отлетела от тела.

Ты прошла - и я вспомнил неведомый сон:
Я лежал за щитом балюстрады;
В пышном зале сиял ослепительно трон;
Рев толпы долетал с эспланады.


Рецензии
Простите, что высказываюсь, но такие тут правила, что можно вставить свое веское слово, так вот, мне не понятно, что это за восклицание такое: "Непорочная дева-блудница", уж вы как-то определитесь, или то, или другое. Ну и еще: выражение "за щитом баллюстрады"(кстати, пишется с двумя л)как-то не очень убедительно звучит, поскольку баллюстрада похожа на решетку, а следовательно, за ней нельзя укрыться.
НУ а вообще-то стих интересный и достойный внимания, успехов автору!


Ольга Гордеева 3   24.03.2013 19:25     Заявить о нарушении
Cпасибо Вам за замечания! Непорочная-дева блудница - это оксюморон. Так в средние века называли алхимию. Герой совсем не прячется за балюстрадой, а стоит в толпе посетителей в приемном зале египетского дворца. В этом плане, конечно, балюстрада тут несколько неуместное слово. Вы невнимательны. Написано оно правильно с одним "л". Кстати, когда я вставил это слово, я вообще не знал о его значении:) Пришлось лезть даже в словарь. Стих пришел мне в голову буквально как озарение при одном очень сильном впечатлении. Может это и полный бред, а может в нем и есть какой-то смысл. Сам не знаю:)))

Володимир Шарапов   25.03.2013 04:44   Заявить о нарушении