Вся жизнь прошла, как на вокзале перевод на украин

*** (Лидия Алексеева (1919 — 1989), http://www.futurum-art.ru/autors/alekseeva.php/)

Вся жизнь прошла, как на вокзале, —
Толпа, сквозняк, нечистый пол.
А тот состав, что поджидали,
Так никогда и не пришел.

Уже крошиться стали шпалы,
Покрылись ржавчиной пути, —
Но я не ухожу с вокзала,
Мне больше некуда идти.

В углу скамьи под расписаньем,
Просроченным который год,
Я в безнадежном ожиданьи
Грызу последний бутерброд.


*** (вільний переклад П.Голубкова)

Життя пройшло, як на вокзалі, -
Протяг, юрба, підлог покров.
А потяг той, що ми чекали,
Ніколи так і не прийшов.

Кришитися вже стали шпали,
Іржею вкрилися путі, -
А я не йду з того вокзалу,
Бо нікуди вже більше йти.

В кутку під графіками руху,
Простроченими вщент от-от,
В чеканні, з присмаком вже туги,
Гризу останній бутерброд.


Рецензии