Роже Тиро
(Перевод с французского)
Дурманящий запах земли.
В тени вожделенной – родник.
Пичуга, от сока пьяна,
Целует ирис, чтоб возник
Источник пленительных слов,
Чарующий ритмом стихов.
Роже Тиро
(Перевод с французского)
Один жил правильно и верно.
Без чувств и без души, наверно.
Не волновался, не страдал,
Да и не жил, а умирал.
Другой растрачивал безмерно
Мечты и чувства, страсть и нервы.
Переживал и волновался
Он умирал… Но возрождался!
Свидетельство о публикации №113031906796