Шон Маклех. Потерявши часы
Потерявши часы.
Глеб Ходорковский (перевод)
Когда ты чёрной бархатной книги
почувствуешь тяжесть в своих ладонях,
И если всех ирландских озёр
нехватит, чтоб утолить твою жажду,
когда как шерстяным одеялом
тебя накроет седым туманом,
когда осенние рОсы дыханья
тебе покажутся вИнами снов.
Когда ты услышишь, как западный ветер
играет так привольно на скрипке,
когда тьму ночи ты будешь пить
как древнее тёрпкое виски Коннахта,
Когда весёлая музыка Лейнстера
в душе твоей поселит печаль,
когда по цветущему полю вЕреска
шагами неслышными ты пройдёшь,
и чайка предвечернего цвета
расскажет о старости Оссиана
тебе,
и,
когда ты услышишь
голос замшелого дольмена,
только
тогда...
* * *
Загубивши годинник
Шон Маклех
К
оли чорної оксамитової книги
Відчуєш важкість у своїх долонях,
Коли всіх озер Ірландії
Не вистачить, щоб вгамувати твою спрагу,
Коли туманом
Накриєшся як шерстяною ковдрою
Пошитою з сивої вівці часу,
Коли осіння роса зітхання
Тобі буде здаватися вином снів,
Коли почуєш
Як західний вітер грає на скрипці,
Коли темряву ночі ти будеш пити
Як терпке віскі з давнього Коннахту,
Коли весела музика Ленстера
Буде сіяти в душі журбу,
Коли по квітучому вересу
Будеш ступати нечутно,
Коли чайка кольору надвечір’я
Розкаже тобі про старість Ойсіна,
Коли ти почуєш
Голос замшілого дольмену,
Тоді…
© Copyright: Шон Маклех, 2012
Свидетельство о публикации №112092100283
Свидетельство о публикации №113031905534