Автопортрет

Вереш Шандор 1913-1989


Перевод с венгерского языка

Откуда знать тебе, мой друг, каков я есть на самом деле?
Подумай, оглянись вокруг - здесь нет вещей и украшений,
Которые бы выбрал я... ни в доме нет, и нет снаружи,
В моём шкафу среди белья - ты их нигде не обнаружишь.

Мой верный пёс, моя жена - прекрасно ласки мои знают,
Однако, знают ли меня..? Я в этом сильно сомневаюсь.
А вот мой старенький рояль, тот знает всё, и мысли тоже,
И многое бы рассказал, но рассказать, увы, не может.

Нет, я не скрытен, и вообще, не покажусь необычайным,
Страдаю, радуюсь, как все, хотя и у меня есть тайны -
Их место глубоко в душе, вдали от глаз чужих случайных.
 
А более секретов нет, и я, как стёклышко - прозрачен.
Мой друг, не этот ли ответ всё объяснит нам однозначно? -
Когда ты судишь обо мне, то смотришь сквозь, и не иначе.


Рецензии
ВАУ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Вереша читала в оригинале... снимаю шляпу... бомбовски!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Марина Алдон   29.03.2013 23:32     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

В субботу 22 февраля состоится мероприятие загородного литературного клуба в Подмосковье в отеле «Малаховский дворец». Запланированы семинары известных поэтов, гала-ужин с концертной программой.  Подробнее →