Перевод. Forgotten Language by Shel Silverstein
Язык растений был когда-то мне знаком,
Жуков и гусениц понять тогда я мог,
Я мог беседовать ночами со сверчком,
А днём подслушать сплетни галок и сорок.
Я перешёптывался с мухой, мотыльком,
Был каждый всхлип снежинок тающих мне мил.
Язык растений был когда-то мне знаком…
Как я забыл его?
Как я его забыл?
--------
Forgotten Language
Once I spoke the language of the flowers,
Once I understood each word the caterpillar said,
Once I smiled in secret at the gossip of the starlings,
And shared a conversation with the housefly
in my bed.
Once I heard and answered all the questions
of the crickets,
And joined the crying of each falling dying
flake of snow,
Once I spoke the language of the flowers. . . .
How did it go?
How did it go?
Свидетельство о публикации №113031709981
Когда-то я беседовал с цветами,
Болтать и с муравьишками я мог,
А с мухой дискутировал часами,
По вечерам, уставясь в потолок...
На все сверчка вопросы знал ответы,
Доступно было пенье соловья...
Но знанья языка того уж нету,
Куда исчезло, сам не знаю я...
Эдель Вайс 06.05.2013 16:35 Заявить о нарушении
Вполне приличная лепта, по-моему)))
Надежда Радченко 14.05.2013 08:57 Заявить о нарушении