Шкатулка Хэн. Сoncubina
ремейк
Рисую дом и сад с фонтаном, и статую с веслом
Банальность на банальности. И на лугу коровки.
Ты не смотри по сторонам и горестям назло,
Целуй меня до синяков, растеряно, но ловко.
Все родинки пересчитай губами, как капельки вина,
Но не сухого, полусладкого.В оттенках крови и рубина.
Пускай тебя не мучит больше горчащая вина.
Кто я тебе? Ошибка. Переросток. Конкубина.
Я провожаю твой корабль в воздушной пене парусов.
Рука над головой замрёт, душа развяжет путы.
Моя любовь, девятый вал, ушла до дальних берегов.
Хочу тебя вернуть. На ночь. На вечность. На минуту.
concubina-(лат. concubina, от con - вместе, и cubare - лежать). Наложница, любовница.
Свидетельство о публикации №113031703199