Поражение
Прошу тебя, исчезни по-английски.
В никчемной и пустой борьбе полов
Поверженных пополнила я списки.
Ты победил! Так сжалься надо мной,
Раз в жизни прояви великодушье –
Уйди! Ты видишь: поднимается стеной
Волна бессилия и ярости удушье.
Наш путь с тобой – сражений череда,
Не раз сарказма скрещивали шпаги
Вулкан замерзший – ты, я – глыба льда
С потеками соленой теплой влаги.
Цинизма пули осыпали нас,
И – прямо в грудь – язвительности стрелы.
Стреляли мы, поднять не смея глаз,
Но в сердце попадали без прицела.
Ты был азартен, ты вошел во вкус,
Стал в выборе оружья неразборчив.
И вот одна из сотни аркебуз
Твоих разорвала мне сердце в клочья.
Боль адская! Но я не умерла,
Хоть (видит Бог!) об этом я мечтала,
Хоть ядом была смазана стрела
Из прочного, холодного металла.
«Ты стала – будто высохший родник», -
В формулировках ты всегда был точен.
Бил ключ в душе моей, но вдруг поник,
И лишь невидимые раны кровоточат.
Все мои чувства и мечты вдруг дали сбой.
Любовь и нежность – только обелиски.
В бою бескровном между мною и тобой
Поверженных пополнила я списки.
Свидетельство о публикации №113031702648