When I was... by Alfred Housemen
When I was one-and-twenty
I heard a wise man say,
"Give crowns and pounds and guineas
But not your heart away;
Give pearls away and rubies
But keep your fancy free."
But I was one-and-twenty,
No use to talk to me.
When I was one-and-twenty
I heard him say again,
"The heart out of the bosom
Was never given in vain;
‘Tis paid with sighs a plenty
And sold for endless rue."
And I am two-and-twenty,
And oh,'tis true,'tis true.
Альфред Эдвард Хаусмен
Один плюс двадцать было мне.
Сказал бывалый муж:
«Отдай гинеи, фунты все,
Сердечный мир - не рушь!
Отдай рубины, жемчуга,
Свободен - ты герой!»
Один плюс двадцать было мне:
Что толковать со мной?!
Один плюс двадцать было мне,
Услышал вновь его:
«Коль сердце ты отдашь судьбе,
В остатке - ничего!
Расплата - вздохи и печаль,
И раскаянья боль».
Теперь мне двадцать два уже:
Всё правда. В этом соль.
Примечание: указав возраст «1+ 20» (one-and-twenty)
вместо привычного «21», автор -
по мнению переводчика - подчеркнул
детскость восприятия жизни своим
героем в этом возрасте.
Свидетельство о публикации №113031509182