Простая истина

      Як нельга

       Ингебора

Нельга трапіць па дарозе,
Калі не ведаеш, куды…
Не кожны адчувае сэнс
І памятае не заўжды…

Як нельга па жыцці ісці,
Калі не ведаеш, навошта…
Калі жыццё не адчуваеш,
Не ведаеш яму ты кошта…

http://www.stihi.ru/2013/03/04/11259

      
   ПРОСТАЯ ИСТИНА
                Перевод с белорусского

Что толку в выборе пути,
коль путь ведёт нас в никуда…
Простая истина, увы,
о ней мы помним не всегда.

В бесцельной жизни смысла нет,
но кто он, знающий ответы…
Жизнь просто суета сует,
коль не идёшь навстречу свету.


Рецензии
Олег! Я в восторге!!! Весьма признательна и благодарна! У Вас получился шикарный перевод, ведь Вы тонко прочувствовали всю суть и смысл... У Вас есть редкое качество - читать душой и чувствовать сердцем, а для этого не обязательно знать язык!
Буду рада новым встречам с Вами:)))
С теплом и признательностью, Инга


Ингебора   15.03.2013 19:23     Заявить о нарушении
Очень рад, что понравился перевод. Я опасался, что будет критика за некоторые формальные вольности, включая заголовок. Рад, что вы цените суть, а не формальную (словарную) близость текстов.
Всего доброго.

Олег

Олег Битцин   15.03.2013 20:30   Заявить о нарушении