А. С. Пушкин - Я помню чудное мгновенье
Я помню чудное мгновенье:
Передо мной явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.
В томленьях грусти безнадежной,
В тревогах шумной суеты
Звучал мне долго голос нежный
И снились милые черты.
Шли годы. Бурь порыв мятежный
Рассеял прежние мечты,
И я забыл твой голос нежный,
Твои небесные черты.
В глуши, во мраке заточенья
Тянулись тихо дни мои
Без божества, без вдохновенья,
Без слез, без жизни, без любви.
Душе настало пробужденье:
И вот опять явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.
И сердце бьется в упоенье,
И для него воскресли вновь
И божество, и вдохновенье,
И жизнь, и слезы, и любовь.
мой перевод:
* * *
I kept in mind that wondrous minute
When you appeared before my eyes
Like Dream for which the sky is Limit,
Like Beauty flown from Paradise;
And when I happened to be wistful,
To think about my perished youth –
I seemed to hear your tender whisper,
To feel divinity of yours.
Years went by. Woeful worldly wisdom
Destroyed illusions of my youth –
And I forgot your tender whisper
And that angelic air of yours.
Thrown to a penal destination,
I had to write my life in rough
Without God and inspiration,
Without tears, and joy, and love.
The time has come – my soul has woken
And you’ve appeared before my eyes
As holy treasure, as a token
Of Angel flown from Paradise.
This time I’ve soared above my station;
Once more, I’m made of youthful stuff:
God and God-given inspiration,
And tears, and joy, and life, and love.
2005 - 2006
Свидетельство о публикации №113031505574
Олег Оношко 04.01.2020 21:19 Заявить о нарушении