The Sun Never Shone That Day A-Ha перевод

The original version "The Sun never shone that day"
By Paul Waaktaar-Savoy, Lauren Savoy
The Album "Minor Earth - Major Sky", 2000

Никогда в тот заброшенный день
Не светило холодное Солнце,
Начиная свой ранний рассвет,
День был серым, как призрак, бескровным

Я ушёл, но не должен был так...
Я сейчас это всё понимаю,
Но я здесь, и я должен сказать,
То, что каждый кого-то бросает

Заблуждается каждый из нас,
Разрушая все планы остаться,
Это всё повторится не раз,
Но в тот день не взошло даже Солнце

Начиная свой ранний рассвет,
Небо серое было, не должен
Никогда уходить, но ответ
Я сейчас понимаю, так сложно
Показать, что сомнений в том нет

Каждый может уйти, убежать...
Каждый так тебе скажет, наверно,
Каждый хочет ответы узнать
Почему так бывает всё время

Я не в силах поймать тот момент
Тот, что сделает низ странным верхом,
Я не в силах понять тот момент
Как приветствовать хмурым приветом
Я не в силах понять, если жизнь
Всё рисует лишь чёрным и белым,
Я не в силах понять миражи,
Оставляющих много сомнений

Каждый держится сам по себе,
Жизнь у каждого так одинока,
В телефоне ругаются все,
Так всё время у всех происходит

Каждый чувствует этот надрыв,
И за боль свою держится слепо,
Остаётся таким же как был,
Это всё происходит всё время

Я могу, я поймаю момент
Тот, что сделает низ странным верхом,
И смогу я понять тот момент
Как приветствовать хмурым приветом,
Я смогу всё понять, если жизнь
Нарисует лишь чёрным и белым,
Я, наверно, пойму миражи,
Что оставили много сомнений

Балансируют все на весах,
Каждый полон каких-то сомнений

http://www.youtube.com/watch?v=b5aFj8uhvpI


Рецензии