Пабло Неруда
Я бегу от любви, и не в силах уйти от судьбы.
Не жду тебя никогда, и ожидаю всегда.
В моём сердце то лёд, то пламень, сжигающие дотла.
Я так сильно люблю, ты единственная,
И ненавижу тем глубже, сильней,
Чем безудержней люблю и страстней.
Связь меж нами непостижима, таинственна.
Может светлый январь, развеет наваждение,
Принесёт растерзанному сердцу облегчение,
Проблеск разума даст, наконец, умиротворение.
В этой части истории я один,
Из нас двоих умирает от любви,
Только я фатально люблю в огне и крови.
I do not love you except because I love you;
I go from loving to not loving you,
From waiting to not waiting for you
My heart moves from cold to fire.
I love you only because it's you the one I love;
I hate you deeply, and hating you
Bend to you, and the measure of my changing love for you
Is that I do not see you but love you blindly.
Maybe January light will consume
My heart with its cruel
Ray, stealing my key to true calm.
In this part of the story I am the one who
Dies, the only one, and I will die of love because I love you,
Because I love you, Love, in fire and blood.
Картина Симоны Янкаускайте
Свидетельство о публикации №113031301934
жаль,что тут нет испанского оригинала. даю Вам ссылки на два моих перевода
Пабло Неруды с испанского: http://www.stihi.ru/2018/04/13/9541 http://www.stihi.ru/2018/04/15/1062
Серж Конфон 3 08.08.2018 18:07 Заявить о нарушении