Отражаясь в маяте зеркал

Отражаясь в маяте зеркал

Отражаясь в маяте зеркал
Я твой образ на стекле искал,
А, ввеху, летели облака
И шалела под окном весна...

В тонкой дымке догорал рассвет...
Ты ушла, поблёк цветами свет.
И померкла, умалилась радость,
Зеркала разбились...
Жизнь прервалась...

ВЕРА ПОЛОВИНКО
12.03.2013г.
г. Киев.


Перевод стихотворения с русского языка на болгарский
болгарской поэтессы Росицы Буховой

В  ПАРЧЕНЦА  ОГЛЕДАЛО

В парченца огледало  отразена,
аз търся твоя образ по стъклата.
Небосвода пламнал е в червено.
Пролетта пристъпва до вратата...

Изгревът догаря на разсъмване.
Цветята бледнеят в мъгла.
Радостта се свива помръкнала...
ти си тръгна и аз съм сама.
Разбитите огледала
живота преобърнаха...


Рецензии
Вера, очень лаконично, лирично, философски! Прочла с интересом. Доброй и улыбчивой весны Вам - Раиса

Раиса Зимина 2   12.03.2013 21:06     Заявить о нарушении
Спасибо, Рая, за мудрый отзыв. Света Вам весны!

Вера Половинко   12.03.2013 22:12   Заявить о нарушении