Бог есть Любовь

Вольный перевод стихотворения Эмили Дикинсон 1765 “That Love is all there is…”

Бог есть Любовь, 
Вот всё, что всем известно;
Достаточно – пусть будет мера знанья
Соизмерима с мерою рассудка.


Рецензии
БОГ жив лишь там где есть - Любовь...
И это видно в МИре повсеместно...!
И даже в тех ..., в ком не струится кровь...
Считают...: - без неё не интересно! Хорошо написали!

Колхозник Волошин   31.10.2018 00:27     Заявить о нарушении
Николай, спасибо за глубокое понимание, выраженное в поэтической форме. Любовь не всегда не везде побеждает здесь и сейчас, но окончательный результат очевиден и, как Вы правильно написали, виден повсеместно.

Владимир Веров   31.10.2018 21:08   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.