Случайна жизнь, случайна смерть

       «Смерть, не тщеславься: се людская ложь,
        Что, мол, твоя неодолима сила...
        Ты не убила тех, кого убила,
        Да и меня, бедняжка, не убьешь».
            Джон Донн
           (John Donne, 12.02.1572 г. – 31.03.1631 г.)
              Перевод Д. В. Щедровицкого


Случайна жизнь, случайна смерть,
всё по отдельности – случайно.
Причин и следствий круговерть –
лишь Богу ведомая тайна.

Коль нет начала – нет конца…
И что за прихоть – время мерить:
шагнуть достаточно с крыльца,
чтоб в вечность отворились двери.

А в шаге том найдётся ль прок? –
Он в бесконечности безбрежной               
неощутим и, даже Бог,
не может знать о бездне прежней.

Так почему ж так тщимся мы
объять, что – знаем – необъятно,
и тратим лучшие умы
на поиски дорог обратных? –

Так ищет, воспарив, вода
пути к заветным океанам:
струясь, не ведая куда,
всегда находит путь желанный.


Рецензии
Да, Вы правы, Олег, стихи по-разному написаны, но перекликаются между собой, я на Ваше творчество вчера внимание обратил , когда читал Бориса Рыжего и о нем. Рад знакомству, спасибо, стихи Ваши мне интересны.

Андрей Селин   06.09.2013 12:36     Заявить о нарушении
Спасибо, Андрей. Не удивлюсь, если при дальнейшем знакомстве с Вашим творчеством найду сходные с моими поэтические образы и музыкальные "глиссанды" или авиа-"глиссады".
Счастливого полёта.

Олег

Олег Битцин   06.09.2013 12:57   Заявить о нарушении