Leisure by William Davies
What is this life if, full of care,
We have no time to stand and stare ?
No time to stand beneath the boughs
And stare as long as sheep or cows;
No time to see, when woods we pass,
Where squirrels hide their nuts in grass;
No time to see in broad daylight,
Streams full of stars, like skies at night;
No time to turn at Beauty's glance,
And watch her feet, how they can dance;
No time to wait till her mouth can
Enrich that smile her eyes began.
A poor life this is if, full of care,
We have no time to stand and stare .
* * *
ДОСУГ
(Уильям Дейвис)
* * *
Это жизнь? - Придавлен ты заботой,
И нет времени глазеть на что-то,
Безмятежно мять траву лугов
И взирать спокойно на коров.
Нет минут, шагая перелеском,
Посмотреть на будни белок дерзких.
Нет минут глядеть, средь бела дня,
как ручей искрится. Беготня
быстрых струй, звёзд полных до краёв –
без вниманья. А ведь ты здоров.
Нет минут, Красавицу заметив,
позабыть, немедля, всё на свете,
восхищаться ножками и взором,
не стремясь уйти с рутинным вздором,
не дождавшись, как её улыбка
ослепит и почва станет зыбкой...
Жизнь бедна, когда кругом заботы
И нет времени глазеть на что-то.
* * *
Свидетельство о публикации №113031008518