Leisure by William Davies

LEISURE by William Henry Davies

What is this life if, full of care,
We have no time to stand and stare ?
   No time to stand beneath the boughs
   And stare as long as sheep or cows;
No time to see, when woods we pass,
Where squirrels hide their nuts in grass;
   No time to see in broad daylight,
   Streams full of stars, like skies at night;
No time to turn at Beauty's glance,
And watch her feet, how they can dance;
   No time to wait till her mouth can
   Enrich that smile her eyes began.
A poor life this is if, full of care,
We have no time to stand and stare .
            *  *  *
             ДОСУГ
        (Уильям Дейвис)
            * * *
Это жизнь? - Придавлен ты заботой,
И нет времени глазеть на что-то,
   Безмятежно мять траву лугов
   И взирать спокойно на коров.
Нет минут, шагая перелеском,
Посмотреть на будни белок дерзких.
   Нет минут глядеть, средь бела дня,
   как ручей искрится. Беготня
   быстрых струй, звёзд полных до краёв –
   без вниманья. А ведь ты здоров.
Нет минут, Красавицу заметив,
позабыть, немедля, всё на свете,
восхищаться ножками и взором,
не стремясь уйти с рутинным вздором,
   не дождавшись, как её улыбка
   ослепит и почва станет зыбкой...
Жизнь бедна, когда кругом заботы
И нет времени глазеть на что-то.
            *  * *


Рецензии