Юлия Стаховская - Спит твоё сердце...

спит твоё сердце
под сводами грудной клетки
как между рёбер костёла готического
стиснутое и молчаливое
нераспетое нецелованное

для чего вены расправляют свои ветки
когда свет падает в одну сторону
и застывает как тайна
какая небесная иерархия сквозь радужку
витражей проступает
вопросы множатся как муравьи
с недавних пор я кусок сахара приберегаю
для их нехитрых нужд
но ответы надо мною книжно смеются
и в каждой дневной виноградине
будто в икринке
я вижу как проступает тонкий хребетик –
veritas est – оно тужится и набирается
сил ежедневно и ежеминутно

(Перевод с украинского – Станислав Бельский)


Рецензии