Илко Карайчев - ухание, перевод
но бурна страст ни грабна като в сън,
изгаряхме, забравихме за малко,
че слънце още грееше отвън.
Потискано желание за нежност,
избухваше при първата искра,
изгаряше ме с огъня метежен…
Ухание остана… на жена!
(перевод с болгарского Стафидова В.М.)
Тебя губами робко я касаюсь
Страсть как во сне к нам шествует эфиром
Горим мы даже помнить не пытаясь
Что день давно проносится над миром.
Не запретить с тобою быть мне нежным
И я ни грамма в этом не лукавлю
Горю огнём красивым и мятежным
И аромат свой женщине оставлю.
Свидетельство о публикации №113031003909