Вечер

Я к тебе, дорогой, подойду и тихонько присяду
В кресло, рядышком, чтобы сегодня ты был не один,
День осенний прошёл и отбросил до утра наряды,
Вечер правит свой бал, величавый седой господин.

Мы поставим пластинку, тот старый виниловый блинчик,
Чтоб он пел голосами забытых доселе времён…
Ну, а ты, дорогой, всё ж слетай за вином в магазинчик:
«Порто» я обожаю, а ты, помню, «Наполеон»!

Перевод на болгарский Машеньки - Марии Магдалены Костадиновой -

Вечерта...

Към тебе, скъпи, ще пристъпя и тихо ще приседна
до теб, в креслото, за да не останеш днес ти сам,
денят есенен отминал обрули всички пожълтели листи,
прави мракът своя бал, достолепен важен господин.

Плочата ванилова ще пуснем на стария ни грамофон,
за да запее с гласове забравени от онези времена..
А ти, скъпи, за вино ще отскочиш бързо в магазина:
Обожавам аз "Порто", спомням си, че ти "Наполеон"!


Рецензии
На это произведение написано 10 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.