Эмили Бронте - Тьмой окружает ночь меня
Зимы холодной ветры веют;
Злых чар проклятье мной владеет,
И убежать не смею я.
Деревья-великаны изогнулись,
Их обнаженные суки прогнулись
Под снегом;
Буря, наконец, стихает,
Застыв в смятенье, шагу не ступаю.
Просвет не виден – в тучах небеса,
Утрата за утратой на глазах;
Но никакая скорбь не сдвинет в путь
Уйти бы мне, да только – не смогу.
19 декабря 2012
Emily Bronte
The Night Is Darkening Round Me
The night is darkening round me,
The wild winds coldly blow;
But a tyrant spell has bound me,
And I cannot, cannot go.
The giant trees are bending
Their bare boughs weighed with snow;
The storm is fast descending,
And yet I cannot go.
Clouds beyond clouds above me,
Wastes beyond wastes below;
But nothing drear can move me:
I will not, cannot go.
Свидетельство о публикации №113030804656