К Ингрид Кирштайн, на перевод ею Вордсворта
В небе ангелы, Ингрид.
Им, похоже, на нас наплевать.
Нашей стылой постылой земле
не грозит благодать.
Лишь поэтов заблудшие души
вознесутся над снегом и смогом,
чтобы Вордсворта рай, золотой от нарциссов,
сквозь магический вордовский файл созерцать.
Перевод Ингрид Кирштайн здесь:
http://www.stihi.ru/2012/11/29/7385
Оригинал Вильяма Вордсворта здесь:
http://www.poemhunter.com/poem/daffodils/
Свидетельство о публикации №113030801213