Анна Ахматова - Ангел три года хранивший меня

Перевод на болгарский язык:
Марии Шандуркоой

***
Мой Ангел – пазител в годините три,
възнесе се в знойни лъчи,
но чакам с търпение сладките дни,
гласът му до мен да звучи.

Със хлътнали бузи и бледи уста
ликът ми сега не блести;
не съм аз оная прекрасна жена,
която го с песни смути.

И вече от нищо в света нямам страх,
а помня прощални слова.
Щом влезе, ще падна в краката му аз,
а кимах му нявга едвам.

1921

***

Мой Ангел – пазИтел в годИните трИ,
възнЕсе се в знОйни лъчИ,
но чАкам с търпЕние слАдките днИ,
гласЪт му до мЕн да звучИ.

Със хлЪтнали бУзи и блЕди устА
ликЪт ми сегА не блестИ;
не сЪм аз онАя прекрАсна женА,
коЯто го с пЕсни смутИ.

И вЕче от нИщо в светА нямам стрАх,
а пОмня прощАлни словА.
Щом влЕзе, ще пАдна в кракАта му Аз,
а кИмах му нЯвга едвАм.

***

Ангел, три года хранивший меня,
Вознёсся в лучах и огне,
Но жду терпеливо сладчайшего дня,
Когда он вернётся ко мне.

Как щеки запали, бескровны уста,
Лица не узнать моего;
Ведь я не прекрасная больше, не та,
Что песней смутила его.

Давно на земле ничего не боюсь,
Прощальные помня слова.
Я в ноги ему, как войдёт, поклонюсь,
А прежде кивала едва.

1921

Перевод на английский язык: Людмила Пургина (Людмила 31)

***
An angel, who kept me that three years for,
Raised up in ascension in fire.
But I wait for sweet day, when he once returns,
I wait for this day in desire.

My cheeks looks like sunken and bloodless are lips -
You shan't recognize me this day.
Because I'm not beauty, as he knew in real,
When I made confused him some way.

I'm not afraid now of any thing bad,
Remembering words of good-bye.
I'll bow at his feet, when he comes again,
Though I hardly beckoned in past.

Людмила 31   08.08.2014 19:55


Рецензии
An angel, who kept me that three years for,
Raised up in ascension in fire.
But I wait for sweet day, when he once returns,
I wait for this day in desire.

My cheeks looks like sunken and bloodless are lips -
You shan't recognize me this day.
Because I'm not beauty, as he knew in real,
When I made confused him some way.

I'm not afraid now of any thing bad,
Remembering words of good-bye.
I'll bow at his feet, when he comes again,
Though I hardly beckoned in past.

Людмила 31   08.08.2014 19:55     Заявить о нарушении