Birthright. A-Ha перевод

The original version "Birthright"
by Magne Furuholmen and Martin Terefe
The Album "Analogue", 2005

Ты не хочешь по кругу ходить,
Ты сказал, что покинешь до завтра
Этот город на лето, и надо спешить
Это сделать еще до заката

По причине, что время твое
Замуровано, словно в бетоне,
"Не хочу,-ты сказал,-я потратить его
Лишь в погоне за радугой, это смешно,
Как какой-то забывшийся клоун"

Но скажи, кто с тобою пойдет?
Среди ночи как друг успокоит?
Все меняется как вызревает вино,
Все не так, если время проходит

Только время не хочет держать,
Удержать тебя слишком надолго...
Чтобы в праздности ум пребывал у тебя,
Знаешь, вечной не будет дорога

Дальше жить собираешься как?
В одиночестве путь продолженьем...
Так не нужно...но прав, у тебя не отнять,-
Это право твое по рожденью

Все, что есть, то что знаешь сейчас
Вниз, по линии, будет другое,
Все меняется временем, даже за час,
Наше время не хочет плохого

Наше время лишь хочет одно,-
Чтобы лучше ты все становился,
Созревал, словно зреет в покое вино,
Только мы заставляем продлится

Дальше жить собираешься как?
Быть таким же, как все, к сожаленью...
Так не нужно...но прав, никому не отнять
Это право твое по рожденью

http://www.youtube.com/watch?v=6iin4SAdiiU


Рецензии