ДВОЕ
Что путь на небо невозможен.
Пусть крюк не лезет в монолит -
Он будет кровью приморожен.
Лев Афанасьев(1932-1974)
Он думал, не сорвётся никогда,
И с новенькою вышел в общей связке,
Туда, где блеск заоблачного льда
Был несказанной уподоблен сказке.
Она всецело верила ему,
Как божеству, зовущему на небо,
И шла за ним, в рассвет и в полутьму,
Как будто бы за снадобьем целебным.
Ей показалось, мир сошёлся в нём
Со звёздами, горами, с ней самою.
Она мечтала с ним идти вдвоём
В безвременном пространстве под луною.
Она в общенье с ним была на «Вы»,
Смущалась иногда закончить фразу,
И имя, что наследовали львы,
Без отчества не вырвалось ни разу.
Она едва сдержалась, чтоб не петь
От счастья на покрытом снегом склоне,
Когда он ей пытался оттереть
С притворностью озябшие ладони.
И в городском уютном далеке
Счастливой не была она такою,
Когда смогла прильнуть к его руке
На миг один стеснительной щекою.
Он свой рюкзак утяжелил слегка,
Чтоб новенькой на трассе стало легче,
И на последнем гребне ледника
Ему хотелось взять её на плечи.
Он на неё без устали смотрел
Не отрывая глаз от подопечной,
Но кто из них оставить не посмел
Скользящего в неведомую вечность,
Не прыгнул кто по правилам в другую,
От потерявшего опору, глубину,
И ледоруб чей, описав кривую,
Сквозь лёд хрипел по каменному дну?
Два имени почти одновременно
Взлетели и сплетались в отголосках,
И горная ревнивая арена
Отозвалась лавинною полоской..
И в тех горах, хотя прошло полвека,
Но каждый окрик так же повторим, -
На имя новенькой переплетётся эхо
Поочерёдно с именем другим.
-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-..-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.--.-
Но почему мне вспомнилась теперь
Далёкая трагедия влюблённых?
Не потому ли, что любовный зверь
Загнал нас и преследует на склонах!
Пока ещё рычит он вдалеке,
Когда мы рядом, он нам не опасен,
Твой поцелуй на выбритой щеке –
И чудище уходит восвояси.
Но первый и единственный твой дар,
Как бы случайный, легкий, невесомый
Зверь превратил в неистовый пожар,
Воспламенив во мне все хромосомы.
У нас один по гребню скользкий путь
И, если ты оступишься налево,
Скажи, куда мне головой нырнуть –
Я выполню приказ твой, королева!
А если я сорвусь, а если я,
От стоп твоих когда в одном шагу лишь,
Спасёшь ли ты любовь, любовь моя,
Или её обдуманно погубишь?
Я полетел бы за тобой, ликуя,
Как подобает верному рабу,
Чтоб напоследок в зверстве поцелуя
Познать свою счастливую судьбу...
Свидетельство о публикации №113030604613