4. 14 Неровная кромка скамейки
О счастье своих сыновей.
На теле моем телогрейка,
Но холодно, голодно в ней.
Неровная кромка скамейки
Под светом кривых фонарей.
Утраченной жизни линейка -
Тупая тоска лагерей.
Цена моей жизни - копейка
По мерке кремлевских вождей.
Уселась блатная семейка
Продолжить игру палачей.
05.03.2013г.
Свидетельство о публикации №113030500376
Но холодно, голодно в ней.
Парадокс, Тео. Телогрейка - на теле, а холодно - душе.
Знаете, мне почему-то прочлось: утраченной жизни жалейка.
Дудочка такая :)))
Вроде бы, добавляет еще один смысл, к тем многим, которые так ёмко Вам уже удалось тут выразить. Впрочем, Вам, разумеется, виднее.
С уважением.
Сергей Кудаев 16.03.2013 09:18 Заявить о нарушении
Но холодно, голодно в ней. интересно Вы прочитали, но у меня слово "душа" отсутствует и я вкладывал прямой смысл. Телу холодно и голодно. Интересно, что я тоже часто прочитываю чужие стихи по своему. "жалейка"- я рассматривал этот вариант. На мой взгляд слишком узнаваемый и ожидаемый.
Поет нам с утра "канарейка" - перевод - везет меня утром в суд милицейская машина. Вольный перевод конечно, но кто в теме тот понял.
Тэо Буч 16.03.2013 09:32 Заявить о нарушении
Тэо Буч 16.03.2013 09:35 Заявить о нарушении
Ну, Тэо, Вам виднее. Это даже не обсуждается.
Сергей Кудаев 16.03.2013 12:18 Заявить о нарушении