Джеймс Ривз
Английский поэт, написавший много весёлых книг для детей.
Занимался мифологией и переводами, составлял поэтические антологии, перевёл на
английский язык "Сказку о золотом петушке" А.С.Пушкина.
Как обидно, что сейчас на родине поэта его имя мало кому известно...
Когда я в первый раз прочитала на английском языке стихотворение о гордой одинокой
принцессе, такое простое, незамысловатое - у меня мурашки по коже побежали: столько
ГЛУБОКОЙ печали я почувствовала в этих строчках. Звуки повторялись, перекликались и
таяли, как морские волны... Чтобы сохранить этот приём, я изменила имя героини, назвала
её Глория (в английском стихотворении принцессу зовут Вара).
Вот послушайте: Глория... гордость... море...
ПРИНЦЕССА ГЛОРИЯ
Прекрасна принцесса Глория
С большими, как море, глазами!
Целыми днями она
Сидит перед зеркалами.
Нежнее зари румянец,
Темнее ночи ресницы!..
Просят её рукИ
Юные графы и принцы,
За ней из заморских стран
Богатые шлют каравеллы!..
Но всем отвечает "Нет"
Гордая дочь королевы.
Потому что только себя
Любит красавица Глория,
Смотрит она в зеркала,
В глазах -
одинокое море...
Свидетельство о публикации №113030501968