К. Кариотакис Жизни
Любви спокойной, и теперь текут,
Как ручейки, но в них таится где-то
То, что живёт так вечно, нераздельно,
Пока нам из реки сверкает небо,
И солнце совершает полный круг.
Я говорю о жизнях, что пришли на свет...
Я говорю про жизни, что зависят,
От женских, из рубинов, губ,
Даров, подброшенных к вратам иконостаса,
Сердец серебряных, и тут
Всё так смиренно, так благообразно,
И верно очертаниям милых губ.
Я говорю про жизни, что зависят...
Те, о которых не подумает никто,
Они всегда сопровождают молчаливо
В печальный, незнакомый путь к тебе-
Идее об одной прекрасной стройной
(она о том не знает), которые к земле
Склоняются, и гаснут молчаливо,
Те, о которых не подумает никто...
Те, что прожили, несомненно тускло,
Как звёзды ранней утренней зарёй,
Все в мыслях о прекрасной Ней,
Она так радостно бежала, что не заметила
Души, которая угасла рядом с ней,
Как свет лампадки утренней зарёй,
Тех, что прожили, несомненно, тускло...
Свидетельство о публикации №113030410911
но переводы- высший пилотаж! Светлана, у Вас такой поэтический дар, что многие здесь с Вами рядом не стояли...Перевод, это ведь тоже сочинительство, даже в большей степени, ведь надо передать все нюансы,
надо вжиться в образ, облечь в форму... Вы настоящий Поэт!
Лина Черницкая 13.03.2013 19:28 Заявить о нарушении