Ласка Александрова. Мокрый шёпот
Мокър шепот
http://www.stihi.ru/2013/03/01/7133
МОКРЫЙ ШЁПОТ
Поэтический вольный перевод с болгарского О. Шаховской (Пономаревой)
Дождь
всю ночь босой
под окнами плясал,
и луна
попала к тучам в плен,
с неба
кто-то жемчуга убрал,
ну а ветер,
сделав резкий крен,
под карнизом вздумал
переждать,
чтоб не мокнуть,
не стонать.
Волны с пенной чёлкой
отливали синевой,
берег обнимали
часто, долго…
и рефрен шептали свой:
«Ты – наш дорогой.
Ты – наш дорогой…
Ты – наш дорогой!»
02.03.13
Фото © Ольги Пономаревой
Перевод напечатан в двуязычной книге "Гласът на тишината" - "Голос тишины"
Първото издатество в България, Плевен, 2013
Свидетельство о публикации №113030211583
есть кого обнимать в любое время суток, в любое время года.
Так и дружат, так и живут. Вот где вечная любовь. Но ведь тоже не постоянная, зависящая от непостоянства ветра. Ветер дует со всех 32-х румбов картушки магнитного компАса. Если учитывать только главные
румбы Север, Юг, Восток и Запад - то уже минимум 4 берега. Но и волн
много, всемберегам хватает морской любви.
Спасибо, Оля, за перевод стихотворения о большой любви.
С уважением - Владимир
Владимир Петрович Трофимов 12.03.2013 03:46 Заявить о нарушении
богат светлым песочком. Но об этом мало кто догадается.
Фотография, понятно, классная.
Владимир
Владимир Петрович Трофимов 12.03.2013 03:50 Заявить о нарушении
Володя подыскала фото с песочком :-))
Удачи!
Ольга
Ольга Шаховская 13.03.2013 00:54 Заявить о нарушении
Пока шёл, песок уже опять потемнел... Но фото всё едино
замечательное.
Владимир
Владимир Петрович Трофимов 13.03.2013 02:46 Заявить о нарушении