Старый двор...

Юхас Дюла, 1909
 
перевод с венгерского языка

Старый дом, разбитые ступени.
Помню, как cходил по ним отец
В сумерки, своей бесплотной тенью,
Еле различимой под конец.
И стоял, с потухшими глазами,
Под седыми, пыльными, как двор,
Скучными до боли небесами,
В тишину которых и ушёл.

Я теперь старик, но камни те же,
И всё тот же мальчик-сирота
Слышит ту же песню, что и прежде,
Грустную, как звук шагов отца.
О печальном детстве в этом доме,
Страхе одиночества в ночи,
И огромном безутешном горе
Музыка из прошлого звучит.


Рецензии
Повезло.А нас из дедовского дома погнали в каменные резервации Уфы.Там колдырей не было тут живут одни алкаши.

Игорь Степанов-Зорин 3   12.06.2013 19:02     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

В субботу 22 февраля состоится мероприятие загородного литературного клуба в Подмосковье в отеле «Малаховский дворец». Запланированы семинары известных поэтов, гала-ужин с концертной программой.  Подробнее →