Из наследия Франклина
(1707-1790)
Переложение прозаических текстов
(извлечения)
Пиры с размахом затевают дураки,
а умные едят на них, за две щеки.
Коль любишь жизнь – зря время не теряй:
Жизнь состоит из времени, его сверяй.
Коль недостатки девушки узнать хотите –
перед подругами её, с азартом, похвалите.
Коль хочешь крепко спать – возьми в постель
с собою совесть чистую: не угодишь на мель.
Коль хочешь жизнь свою продлить,
застолья надо сократить.
Заткнуть дураку глотку – невежливо, морока;
позволить продолжать – просто жестоко.
Легче первое желанье подавить,
чем последующий ворох утолить.
На память жалуются многие, таких хватает;
сообразительность свою никто не хает.
Империю большую, как и большой пирог,
легче всего объесть с краёв: найдут предлог.
Расходов, даже мелких, но напрасных,
остерегаться не грешно:
большой корабль и маленькая течь
может пустить на дно.
Тот лучший врач, кто знает – без прикрас –
всю бесполезность большинства лекарств.
* * *
Свидетельство о публикации №113030111577