Жестокая нежность Эльмины

авторы перевода Марина Сапачёва, Елена Амбалова
автор оригинала Роже Табра (Roger Tabra)
из мюзикла "Дракула - между любовью и смертью"

Дракула:
Пусть небеса даруют мне
Цель моей жизни на земле
И пусть простят грехи тех лет,
Что предавался я войне.
Пусть небо мне любовь пошлет
Ей посвящу я жизнь свою
Пусть та, кого я полюблю,
В моей душе растопит лед

Эльмина:
Мой князь, что проку от молитв?
Тебя прокляли небеса,
Мои медовые уста
Ко вкусу крови пристрастив…

Припев()
Жизнь моя, пусть небо простит
Что мы томим нашу любовь,
В горечи пут, тяжких оков
???

Дракула:
Эльмина, скрой за тишиной
Осколки своих слов!
Пусть на престол взойдем мы свой
Не в царстве мертвецов!
Я знаю все, что должно знать –
Во мне могущество богов,
Я полон мудрости веков
И власти мне не занимать.

Эльмина:
Я вам обещана судьбой…
Мне дорога рук ваших власть!
Я вас уже люблю, мой князь!
Быть с вами рядом – жребий мой.

Дракула:
Пока свет звездный не угас,
Скажи, найдет ли счастье нас?
Эльмина:
Клянусь Вам в том! Но знаю, зло
Меж нами стену возвело…

Дракула:
Эльмина, это сущий бред
Ты речь безумную ведешь
Еще такой не создан нож,
Чтобы разрезать тьму и свет!

Эльмина:
На мне проклятия печать,
Мятежной правлю я страной…
Страной, которой суждено
С ужасным роком Вас венчать

припев

Эльмина:
Любимый, подойди скорей
Тебе я вечность отворю,
И поцелуем одарю
Жестокой нежности своей…

3 ao;t 2008


Рецензии