Garden Of Love. Morten Harket

Перевод
The original version «Garden of Love»
was recorded in 2008 for project
Songs Across Walls Of Separations
Morten Harket, Rukhsana Murtaza, Abdul Rashid Farash

Когда же наш спор завершится?
Когда же проблема решится?
И близко ты к сердцу прижмёшь...
Когда же ты снова придёшь?

Искал тебя, где только можно,
Но только следить невозможно,
Должна ты быть рядом со мной,
Скорей приходи, - успокой,
Хотя бы на ночь, Ангел мой

Мой друг самый близкий, родная,
Причина проблем моих, знаю...
Ещё раз лицо покажи,
Летящая птичка любви
С меня все смеются, смотри...

Но сердце заплачет ненастно,
Искал вдоль границ я напрасно,
И тело горит без огня,
Зачем ты сжигаешь меня?

С тех пор, как ушла,- я рыдаю,
И всё объяснить я пытаюсь
Тем людям, что носят венец,
Зовусь я Махмуд, величайший глупец

Услышь, ради имени Бога,
Когда-то была в моём доме...
Зовётся он Садом Любви,
Там тысяча пиков твоих
Твоих куполов неземных,

Что так высоко поднимаешь,
Но я проследил, и я знаю
К любимой отныне пути,
Лицо же своё покажи
С прекрасной своей высоты

Придёшь хоть на ночь, - я мечтаю,
Тебя я, мой Ангел, желаю,
Ты Солнце своё покажи,
Мой Свет, ты сойди с высоты

Достигну ли я твоё сердце
Своею любовною песней?
В разлуке с тобой...почему?
Взлететь я на небо хочу

Скажи мне, смогла ли услышать
Слова о любви моей чистой?
Скажи мне, ответ принеси
Птичка моя, с высоты...

http://www.youtube.com/watch?v=DpaqSuhXFWw


Рецензии