Моя прелестная роза Blake

Уильям Блейк
Перевод с английского


Цветок мог быть моим,
Какого прежде не рождал май.
Но я сказал, что у меня прелестная роза есть,
И прошёл мимо нежного цветка.

Я к моей прелестной розе пришёл
Ухаживать за ней и день и ночь.
Но моя роза в ревности отвернулась от меня.
Её шипы – был мой единственный восторг.

____________


William Blake
 

My Pretty Rose Tree


A flower was offered to me,
Such a flower as May never bore;
But I said, 'I've a pretty rose tree',
And I passed the sweet flower o'er.

Then I went to my pretty rose tree,
To tend her by day and by night;
But my rose turned away with jealousy,
And her thorns were my only delight.
 


 


 


Рецензии
Саша, спасибо за прекрасный перевод))))))))))))С дружеским теплом, Татьяна

Татьяна Воронцова   06.03.2013 14:19     Заявить о нарушении
Спасибо, Таня! С дружеским теплом и уважением, Саша.

Александр Таташев   06.03.2013 22:46   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.