Перевод укр. песни Ничь яка мисячна
Лунная ночь, вслед за зоренькой алою,
Светлая, словно твой взгляд.
Выйди любимая, пусть и устала ты,
Хоть на минуточку в сад.
Сядем мы рядышком, здесь под калиною,
Я обниму нежный стан,
Глянь, моя рыбонька, как над долиною
Стелется белый туман.
Небо бездонно, усеяно звездами,
Всё это Божья краса!
И звездопад серебристыми гроздьями,
Словно на солнце роса.
Ты не пугайся, что ноженьки белые
Ступят в ночную росу,
Прямо до хаты голубку несмелую,
Я на руках донесу.
Ты не озябнешь в объятьях, лебёдушка,
В сердце бушует пожар.
Ты для меня, моё ясное солнышко,
Жизни бесценнейший дар.
Ніч яка місячна, ясная, зоряна,
Видно, хоч голки збирай,
Вийди, коханая, працею зморена,
Хоч на хвилиночку в гай!
Сядем укупочці тут під калиною,
І над панами я пан!
Глянь, моя рибонько, - срібною хвилею
Стелиться в полі туман.
Став ніби чарівний, промінням всипаний,
Чи загадався, чи спить?
Ген на стрункій та високій осичині
Листя пестливо тремтить.
Небо глибоке, засіяне зорями, -
Що то за божа краса!
Зірки миготять он по-під тополями,
Так одбиває роса.
Ти не лякайся, що свої ніженьки
Вмочиш в холодну росу.
Я ж тебе, вірная, аж до хатиноньки
Сам на руках віднесу.
Ти не лякайся, що змерзнеш, лебедонько,
Тепло - ні вітру, ні хмар,
Я пригорну тебе до свого серденька,
А воно палке як жар.
Свидетельство о публикации №113022705341
Хоть я и не мастер-переводчик и не берусь профессионально оценивать, но Ваш перевод мне понравился. Попробую разучить под гитару эту прекрасную вещь на двух языках :-)
Григорий Тачков 13.08.2013 00:25 Заявить о нарушении
Сергей Сокольнический 15.08.2013 00:07 Заявить о нарушении
Андрей Цветков 2 22.03.2014 20:57 Заявить о нарушении