Ласка Александрова. Утреннее

Ласка Александрова.
Утрин
http://www.stihi.ru/2013/01/04/434

УТРЕННЕЕ
Вольный поэтический перевод О. Шаховской  (Пономаревой)

С улыбкой утро открывает очи
из бархатистых складок ночи,
просачиваясь, день ещё не знает,
что отпустить тебя душа
не может, не желает, не вольна
из призрачных объятий сна…




27.02.13

Перевод напечатан в двуязычной книге "Гласът на тишината" - "Голос тишины"
Първото издатество в България, Плевен, 2013


Рецензии
Премилая утренняя увертюра.
объятия сна настолько были сладкими,
что душа хотела бы еще немножко понежиться.
Спасиюо.
С уважением - Владимир.

Владимир Петрович Трофимов   03.03.2013 02:06     Заявить о нарушении
Спасибо, Володя!
Рада, что по душе!
Ольга

Ольга Шаховская   03.03.2013 22:19   Заявить о нарушении