В краю Ямато...

697.  Ки-но Цураюки

     Мой перевод

В краю Ямато
Китайские одежды
Сочтёшь по пальцам.
О, если б столько ж было
И дней до нашей встречи...






Фотограф Мосье Афанасьев (http://fotki.yandex.ru/users/bakz/view/123426/?page=0)


Рецензии
Не дали дописать отзыв, Наташа.
Хотя это и не отзыв.
Интересно было прочесть ваш диалог с Александром Пилигримом. И полезно. Японский стих - не моё, это вы знаете, но... поучиться-то всё равно есть чему.
Смешно, и даже слишком, было прочесть другой отзыв. Но... о грустном - ни слова.

А перевод... Танка (как танка) получился цельным и...
А смысл танка? Ну, что я буду цепляться к чужим смыслам и глубинам (я об авторе танка), если... Как там Иван Андреевич писал?

С теплом!!!

Вячеслав Цыбулько   26.02.2013 14:47     Заявить о нарушении
Иван Андреевич много написал...)))

Наталья Михрина   26.02.2013 17:08   Заявить о нарушении
А я самое распространнённое распространил на себе:
«Чем кумушек считать трудиться,
Не лучше ль на себя, кума, оборотиться?»

То, видите ли, ему не нравятся лицимерные отзывы одной личности (тебе-то какое дело до них?!).
То то, то это.

В общем... :)))

Вячеслав Цыбулько   26.02.2013 17:45   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.