Dahin? Dahin!

И  пела  Миньон,  и  звала  к апельсинам

В страну  неземную,  в закатный  порог

А  он  апельсины  в горшке  приносил  ей

Надеясь  спасти...  Но  не спас,  изнемог

От горечи  снов,  недосмотренных  вместе

От сытости  страсти,  от мелких  потерь

И  где-то  на юге,  в тосканском  предместье

В страну  апельсинов  захлопнулась  дверь

Давно  это  было...  Но,  мучим  тоскою

По первой  несбывшейся  сонной  весне

Приходит  к могиле,  по-прежнему  стройный

По-прежнему  юный...  и плачет  во сне.


Рецензии
"Dahin? Dahin!" - чтобы расшифровать эти слова, пришлось мне залезать в инет. В этом стихотворении - аллюзия на «Песню Миньоны» из романа Гёте «Ученические годы Вильгельма Мейстера»:

Иоганн Вольфганг фон Гёте
Mignon

Kennst du das Land, wo die Zitronen bluhn,
Im dunkeln Laub die Goldorangen gluhn,
Ein sanfter Wind vom blauen Himmel weht,
Die Myrte still und hoch der Lorbeer steht,
Kennst du es wohl?
Dahin, dahin
Mocht ich mit dir, o mein Geliebter, ziehn.
...

МИНА
Перевод: В. Жуковский

Я знаю край! Там негой дышит лес,
Златой лимон горит во мгле древес,
И ветерок жар неба холодит,
И тихо мирт и гордо лавр стоит...
Там счастье, друг! Туда! Туда
Мечта зовет! Там сердцем я всегда!

Там светлый дом! На мраморных столбах
Поставлен свод; чертог горит в лучах;
И ликов ряд недвижимых стоит;
И, мнится, их молчанье говорит...
Там счастье, друг! Туда! Туда
Мечта зовет! Там сердцем я всегда!

Гора там есть с заоблачной тропой!
В туманах мул там путь находит свой;
Драконы там мутят ночную мглу;
Летит скала и воды на скалу!..
О друг, пойдем! Туда! Туда
Мечта зовет!.. Но быть ли там когда?

С удовольствием перечитала эту великолепную классику - «Мину».

"Миньона - девочка, присоединившаяся к труппе странствующих актёров. Живя в туманной Германии, она мечтает о яркой солнечной стране, где прошло её раннее детство". (Из инета)

В вашем стихотворении Миньон тоже мечтает не просто об Италии. "Туда! Туда / Мечта зовёт! Там сердцем я всегда!" - это также и извечная женская жажда счастливой любви, романтики. Мужчины способны понять эту жажду и служить ей лишь на первых порах, а дальше они считают, что вполне достаточно "апельсинов в горшке". Вот их, мужчин, женщина почему-то должна понимать. Понимать их стремления и содействовать им.

Два разных мира:

...мой вечный принц! в дыму тысячелетий
отечество спасаешь от огня...
(«и дым отечества... дао баб»)

и

И пела Миньон, и звала к апельсинам
В страну неземную, в закатный порог
(«Dahin? Dahin!»)

Марина Андреева 10   19.02.2024 22:23     Заявить о нарушении
нахожу неотвеченное, отвечаю, помогает выбираться из непрухи)
люблю архетип Миньон, и все с этим связанное. и немецкий.
спасибо Мариночка!

Алена Деварт   18.05.2024 11:30   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.