Отчаяные поиски Гудвина
Пейте Боржоми вовремя, даже
Если кажется, что враг одолел....
Как будет по-английски:
" улица, фонарь, аптека, лихая
Кабала, немалые проценты, МВФ, ЦБ и
ВТО, кредит, писец и горе-ипотека?"
Хари рабские иль Лики Чело-веков?
Нужна ли нам война в начале века,
Чтоб преступления известных мразей покрывать?
Да, где ж ты Гудвин, мы идём тебя искать!
И человечка-паучка и робо-копо-милиционэра?
**%%%**
Сей Гудвин означает скорую победу Света,
Хотя нам часто кажется - кругом такая
Тьма, хоть выколи глаза,
Хоть плюй в них - всё по-
барабану, всё прикольно
Но так темно бывает, господа ,
Когда Рассвет грядет
И Тьма обречена...
Какая глубина, мистерия какая !
Готова ль новая религия рабов ?
Однако, уж светает, закругляюсь
Ну, что сказать...
Да, безусловно, взятки - гладки
Невероятно гладки эти взятки
Ах, непонятки, непонятки
Кругом сплошные непонятки...
Как трогательны эти
Б М В и Мерседесы,
Среди руин соцреализма
Не говори,
Загадочна советская душа...
Моя многострадальная
Отчизна чуть жива
Вперед , путем -
дорогой в никуда
Ах , мои милые барашки
Всё как обычно:
" б-е-е-е-е-е-ееееее "
Гудвин - персонаж из сказки Ю.Волкова "Волшебник Изумрудного города"
Goodwin: Good - хорошее, добро, win - побеждает, англ. , мой вариант перевода
Робокопомилиционэр - мутировавший мент по заказу Голливуда, некий
оборотень в техно-доспехах.
лето 7521
Свидетельство о публикации №113022407001
Александр Николаевич Колесников 31.07.2013 12:43 Заявить о нарушении
духовность определяет бытие. Назад к лучине,
пока еше одну планету
не угрохали.
Андрей Ганюшкин 31.07.2013 20:19 Заявить о нарушении