Courtship Объяснение
Объяснение
(из сб. «Стихи матушки Гусыни»)
(перевод Ларисы Изергиной)
Бетти, я люблю тебя.
Это правда, Джонни?
Но где ж любовь твоя?
В моём сердце, Бетти.
В твоём сердце, Джонни?
Её пока не замечала я.
Бетти, выйди за меня.
Выйти, Джонни, за тебя?
Но когда ж, развей сомненья...
В воскресенье, Бетти.
В воскресенье, Джонни?
Что ж, пусть будет в воскресенье!
Courtship
(from “Mother Goose Rhymes”)
I love thee, Betty,
Do’st thou, Johnny?
Hey, but I wonder where!
In my heart, Betty.
In thy heart, Johnny?
Thou never yet made it appear.
But I’ll wed thee, Betty.
Wed me, Johnny?
Hey, but I wonder when!
On Sunday, Betty.
On Sunday, Johnny?
Hey, I wish it was Sunday then.
Source Источник: Стихи матушки Гусыни. Сборник / Сост. Н. М. Демурова. – М.: Радуга, 1988. С. 276.
Свидетельство о публикации №113022400575