На репетиции скифского народного театра
На Вильяма нашего Шекспира,
Чтоб напомнить всем чужим пирам,
Как сзывает варварская лира?
Средь горшков, ухватов, коромысл
И духовно-нравственных стремлений
Не поймёт ни фига галльский смысл,
Растеряется германский гений.
И Бояном вещим буду рад
Уязвить заморских пустомель я,
А то что-то всё у нас тут чад,
Да в своём чумном пиру похмелье.
_
* Надесь, что любители отечественной словесности не нуждаются в пояснениях, откуда взялись скифы и что взято непосредственно из "Скифов". Боян, полагаю, в представлении также не нуждается. Если кому-либо привидятся тут ссылки на фильм Рязанова и на пьесу Пушкина, то отсылаю ко второй фразе 24-го примечания последнего к "Евгению Онегину".
** Собственно, этот опус является вступлением к небольшому циклу, из которого я публикую на сайте только идущие следом (ниже) откровенно дурашливые "Англицизмы", плавно вытекающие из начальных стихов первой строфы. Попытка опубликовать, например, не отличающуюся особым шутовством "Галломанию" встретила такой отпор со стороны галлофобских традиций технического обеспечения сайта, что я вынуждет был от употребления французского языка отказаться, а без него и публиковать оказалось нечего.
*** Опубликовано в сб. "Глумление над классикой" (Ottawa: Gilmore Publishing, 2012): 19.
Свидетельство о публикации №113022307970