Олег Штейнер - Тишина

Тишина
http://stihi.ru/2007/12/12/1735

Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой

Вновь наступили ночь и тишина, мечта и снежный путь.
Лишь скрежет каменных сердец мне не даёт уснуть.

Безумие людское как мне остановить?
Сердец холодных горечь – Любовью исцелить!

Возьми, Господь, от сердца последнюю мечту,
Пусть Мир Твой воссияет – сердца прильнут к Христу!

Пусть сердце восклицает сквозь гомон страшных лет:
"Для нас Христос родился!" и "Смерти больше нет!"

Пускай однажды утром, чтоб стала жизнь чиста,
Возьмут и впустят люди в сердца свои Христа!


Тишина

Настъпи нощ и тишина, мечта и снежен път.
Но злото в каменни сърца разстройва ми сънят.

Безумие човешко ще мога ли да спра?
В сърцата студ и мъка – с Любов да изцеря!

Вземи от мене, Боже, последната мечта -
Светът Твой да сияе - с Христовите сърца!

През страшните години сърцето да крещи:
„За нас Христос роди се!”, "Смъртта Той победи!”

Стори живот да грейне - най-чист във утринта,
и хората в сърцата - Христос да приютят!


Рецензии
Спасибо Вам огромное, Мария! Мне очень приятно, что стихи моего супруга переводят на болгарский, да еще так искусно. Храни Вас Бог!

Армина Гилоян   23.02.2013 00:06     Заявить о нарушении
Ваша оценка радует меня, потому что Вы поет! Спосибо большое!
Мария

Мария Шандуркова   23.02.2013 13:02   Заявить о нарушении