Я люблю тебя я тебя люблю и эта моя подпись

Я люблю тебя я тебя люблю и эта моя подпись
1
Есть ли у тебя сомнения, что ты самая сладкая женщина в мире?.
И наиболее важной женщиной в мире?.
Есть ли у тебя сомнения, что,в момент когда я нашел тебя. .
я владел ключей мира?.
Есть ли у тебя сомнения, что, когда я коснулся твои  ручки
поменялась конфигурацию мира?
Есть ли у тебя сомнения, что твой  доступ в моем сердце
Это величайший день в истории. .
И самая красивая новость в мире?
2
Есть ли у тебя сомнения, кто ты такая?
ты которая занимает своими  глазами частью времени
Ты женщина, которая при прохождении  сломает звуковой барьер
Я не знаю, что случится со мной?
как будто ты первая женщина в моей жизни
И как будто до тебя  ни любил
и как будто ни практиковался любви. . Также ни целовал и  ни был  поцелован
ты мой день рождения  .. и до тебя ни вспоминаю существовал ли я и где я был
ты моя покрывала.. Перед твоей тоской не помню, что я жил. .
О королева. , как будто.
Из твоего  живота  как птица  я вышел.
3
Есть ли у тебя сомнения, что ты являешься частью  из себя -
и я от твоих глаз, украл огонь. .
и совершил мои  самые опасные  революций
О, роза .. И рубин .. И бэзил ..
Султана ..
народная ..
И легитимность среди всех королев. .
ты рыбка которая плавает в воде моей жизни
ты луна которая восходит  каждый вечер из окна слова. .
ты величайшее открытие  между моими  всеми открытыми
Ты последняя родина я рождаюсь в ней. .
И похороняюсь в ней ..
И публикую мои труды в ней. .
4
 Ты женщина удивления .. О, моя жена ты
Я не знаю, как бросили меня волны на твои ноги
Я не знаю, как я шел к себе
И как я шел к тебе
О как сгруппируют все морские птицы. .
чтобы поселится у тебя на груди.
Какое  было большое мое счастье, когда нашел тебя. .
Ты Женщина  которая входит в установку стихов. .
Горячая ты как морской. песок .
Великая ты  как лейлат аль –кадер (ночь судьбы).
Из того дня когда  постучала в мой дверь.. началась жизнь у меня... .
и с того дня стали мои стихи красивее. .
когда  воспитывались у твоих рук ..
Как стал  богатым .. И сильным. .
когда  Бог подарил меня тебя .
Есть ли у тебя сомнения, что ты цитата  от моих глаз
И твои  руки продолжения  моего света для моих рук 
Есть ли у тебя сомнения. .
Что  твои слова исходят из уст моих?
Есть ли у тебя сомнения. .
Что я в тебя . И что ты  находишься в меня?
6
Ты Огонь которая вторжает мою сущность
ты  фрукты которые наполняют мои ветки
Ты тело которое раз резит, как меч,
И ударит как вулкан
У которой грудь .. Насыщенная, как поля табак
И бежит  ко мне, как лошадь. .
Скажи мне:
Как спасть себя от волны наводнения ..
Скажи мне:
Что мне делать с тобой? Я в случае наркомании. .
Скажи мне, решение? Мои тоски
Достигли пределов бред .. .
7
ты которая с Греческим носом ..
И с Испанскими  волосами
И с Русскими ножками
И с Арабсими Губами
Ты женщина которая не будет повторяться тысячи раз ..
Ты женщина которая танцует босиком на входе в мою  артерию
Куда ты  пришла? Как ты пришла?
И как опустошили моей совести?
Ты одна из подарков бога мне
И облако любви и нежности. .
ты самой дорогой жемчужиной в  моей руке. .
Эх .. сколько Господь дал мне.


Рецензии
ترجمة جميلة مع انها دون قافية
اريد فقط الملاحظة انه في حال القيام بنشر ترجمة يجب ذكر ذلك مثلما فعلت بترجمة الأغاني و طبعا يجب ذكر اسم الشاعر فهو الاولى بالكلمات و الأفكار
مع أطيب التمنيات بالنجاح
اميليا

Амилия   10.02.2014 23:19     Заявить о нарушении
شكرا جزيلا أميليا على تعليقك القيم سأفعل ذلك ، وشكرا على تمنياتك لي بالنجاح و على هذه الكلمات الجميلة،ممكن أسئل سؤال من أين أنت و كيف تجدين العربية و الروسية هل نصفك عبي و نصفك الآخر روسي و شكرا.جمال

Джамаль Муса   15.02.2014 22:09   Заявить о нарушении
اهلًا بك جمال
نعم أنا نصفي عربي و نصفي روسي
سكنت في سوريا - موطن ابي - ثمانية سنين و درست مثلي مثل جميع الأطفال هناك في المدرسة العربية
اما الروسية فكنا نتكلمها في البيت
و الان اسكن في روسيا وهكذا أصبحت أتقن اللغتين

Амилия   15.02.2014 22:35   Заявить о нарушении
أين سكنت في الشام، ما هو إختصاصك،لماذا عدت للعيش في روسيا.شكرا لك على التمنيات

Джамаль Муса   22.02.2014 23:47   Заявить о нарушении
سكنت في اللاذقية لمدة ثمانية سنوات ثم عدت الى موسكو و هكذا أرادت أمي ان تعود الى وطنها
و بقيت هنا لان ابي قد توفي بعد فترة و لان أولادي يدرسون هنا في المدرسة الروسية
اما اختصاصي فهو الترجمة طبعا

Амилия   24.02.2014 22:16   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.