Yma o Hyd - Мы все еще здесь

Вы Максена* помните вряд ли
О нем боле не говорят
Давно это было – шесть сотен
И тысячу весен назад
В году триста восемьдесят третьем
Магн Максен сплотил наш Уэльс
Мы стали единым народом
Глядите же – мы еще есть!

(Припев)

Да, мы все еще здесь x2
И что бы ни случилось x3
Да, мы все еще здесь x2
И что бы ни случилось x3
Мы все еще здесь.

(Окончание припева)

С востока дул ветер враждебный
И волны бесились меж скал
Блеснула вдруг молния в небе
Гром яростный все не смолкал
И слабые сердцем рыдали
А льстецы все упали навзничь
Пусть по курсу лишь мрачные дали –
Мы рассвета сумеем достичь!

(Припев)

О Максене Вледиге помним,
Он нас сделал народом одним
Прислушайтесь к нашему гласу –
Мы до Судного дня устоим!
Пусть Мэгги** и Том нас не любят –
На гибель им нас не обречь,
Чужие интриги не сгубят
Вовеки валлийскую речь!

(Припев)

----------------
http://www.youtube.com/watch?v=jjFHqMxLGjg

Но самое потрясающее исполнение - это Jim Rowlands, на Ютубе нет, только лайв.
----------------
Оригинал песни на валлийском

Yma o Hyd

Dwyt ti'm yn cofio Macsen,
Does neb yn ei nabod o;
Mae mil a chwe chant o flynyddoedd
Yn amser rhy hir i'r co';
Pan aeth Magnus Maximus o Gymru
Yn y flwyddyn tri-chant-wyth-tri,
A'n gadael yn genedl gyfan
A heddiw: wele ni!

[Cytgan]

Ry'n ni yma o hyd, x2
Er gwaetha pawb a phopeth, x3
Ry'n ni yma o hyd, x2
Er gwaetha pawb a phopeth,x3
Ry'n ni yma o hyd.

Chwythed y gwynt o'r Dwyrain,
Rhued y storm o'r m;r,
Hollted y mellt yr wybren
A gwaedded y daran enc;r,
Llifed dagrau'r gwangalon
A llyfed y taeog y llawr
Er dued yw'r fagddu o'n cwmpas
Ry'n ni'n barod am doriad y wawr!

[Cytgan]

Cofiwn i Facsen Wledig
Adael ein gwlad yn un darn
A bloeddiwn gerbron y gwledydd
'Mi fyddwn yma tan Ddydd y Farn!'
Er gwaetha pob Dic Si;n Dafydd,
Er gwaetha 'rhen Fagi a'i chriw
Byddwn yma hyd ddiwedd amser
A bydd yr iaith Gymraeg yn fyw!

[Cytgan]

-------------------------
Английский вариант, которым я руководствовался

Still Here

You don't remember Macsen,
Nobody knows him;
One thousand and six hundred years
Is a time too long to remember
When Magnus Maximus left Wales;
In the year 383
Leaving us a whole nation
And today - look at us!
 
[Chorus]

We are still here x2
Despite the worst of everyone and everything x3
We are still here x2
Despite the worst of everyone and everything x3
We are still here.

[End of Chorus]

The wind blew from the East
The storm roared from the sea
The lightning split the heavens
And the thunder shouted "Encore!"
The tears of the weak-hearted flowed
And the servile licked the floor
Despite the blackness around us
We are ready for the breaking of the dawn!

[Chorus]

We remember that Macsen the Emperor
Left our country in one whole piece,
And we shall shout before the nations
'We'll be here until Judgement Day!'
Despite every Dic Si;n Dafydd
Despite old Maggie and her crew,
We'll be here until the end of time,
And the Welsh language will be alive!

------------
"Yma o Hyd" - одна из популярнейших валлийских песен, фактически, второй гимн этого края. Была написана в 1981 году.
*Магн Максин (Максим), которого валлийцы зовут Максеном (Максином) Вледигом, - император-узурпатор Западной Римской империи в 383—388 годах.
Римский полководец в Британии Магн Максим поднял восстание в 383 году против императора Грациана. После убийства последнего Магн Максим разделил по мирному соглашению правление над Западной Римской империей с братом убитого, юным императором Валентинианом II. В 387 году узурпатор изгнал Валентиниана из Италии, став единственным правителем всей Западной Римской империи. В 388 году в результате интервенции императора Восточной Римской империи Феодосия Великого Магн Максим был захвачен в плен и казнён.
В средневековой валлийской традиции Максим превозносится как могучий государь из Британии Максен Вледиг, ставший императором Рима и родоначальником валлийских королей.
(Материал из Википедии)
**Маргарет Тэтчер.


Рецензии