Юсуф Базутаев - Монолог волка
Юсуф Базутаев
МОНОЛОГ ВОЛКА
I.
Я — волк. Изгой.
Вот мое кредо:
Молниеносным быть, когда
Собаки гонятся по следу
И дышит в холку мне беда.
Я голоден, поджар и злобен.
А псы и сыты, и свежи.
Но чую я — мой час не пробил,
Ведь слаще крови пахнет жизнь.
Давным-давно идет охота
На весь отверженный наш род.
Но хищная моя порода
И в этот раз не подведет.
Пускай живу я под прицелом
Дул вороненых до седин,
Но истинной охоте цену
На деле знаю я один.
Ни егерю с походкой бычьей,
Ни гончей, выгнутой дугой,
Не ведом жаркий бег добычи
Под смертный холод роковой.
Когда проносишься сквозь чащу,
Опережая лет свинца,
И задыхаешься от счастья,
Как от предчувствия конца.
Но псу, бегущему по следу,
Звериной воли чужд инстинкт.
Команде повинуясь слепо,
Он раболепен, а не дик.
Собачья жизнь…
За миску супа
То лаять, то вилять хвостом,
А то и драться, чтобы скупо
Хозяин приласкал потом.
Бренчать уныло ржавой цепью,
Пока не сдохнешь в конуре…
Ну нет, уж лучше вновь стать целью
На окровавленной заре.
Опять почуять в жилах дикий
Инстинкта древнего призыв:
Охота в поле… Свист и крики
Под разъяренный лай борзых.
И снова, набирая скорость
На сногсшибательном ходу
Лететь под вопль:
¬— Какой матерый!
Лови! Ату его, ату!
А свора все свирепей, ближе,
Назойлива, как воронье.
Уже отчетливо я слышу
Дыханье жадное ее.
И, каждый мускул напрягая,
Я рвусь из шкуры, что есть сил,
Но чувствуя, как боль глухая
В меня впивается, пронзив.
II.
Я вскрикнул…
Ни холмов, ни поля…
Нет ни охотников, ни псов,
Ни волка бедного тем боле…
Лишь тиканье стенных часов.
Палата в белизне покоя
И в гипсе правая нога…
Ах, черт! Приснится же такое!
Не пожелаешь и врагам.
Не заслужил стихотворенья
Обыденный мой перелом,
Будь пулевое то раненье,
Тогда бы написал о нем.
Но кончилась охота ныне
И пули мирно спят в стволе,
Ни то что волка нет в помине,
Но даже зайца на селе.
А что до псов, то их довольно
На улицах и во дворах.
Зачем собакам волчья воля.
Была бы только конура.
Болит нога и сердце стонет,
Тоска…
Пожалуй, лягу спать,
Чтоб мне пригрезилась погоня,
Где стану волком я опять.
Перевод с табасаранского
Марины АХМЕДОВОЙ-КОЛЮБАКИНОЙ
Свидетельство о публикации №113021809945
Сергей Харьковский 01.03.2013 15:39 Заявить о нарушении
Марина Ахмедова-Колюбакина 01.03.2013 23:06 Заявить о нарушении